Fête de Noël
Le troisième Dimanche d’Avent, la section germanophone, sous la houlette du comité des fêtes, invita les membres de l’association à la fête de Noël dans la „Maison dans Vallée” à Avon. Isaure De Vésian (élève de 6ème) nous conduisit à travers le programme que les élèves présentèrent avec beaucoup de cœur. Laura Richter nous raconte les événements de cette après-midi.
Le 13 décembre 2009, une fête de Noël était organisée pour les élèves, les enseignants et les parents de la Section germanophone. Grâce à l’aide des parents, il y avait à manger et à boire en abondance. Les élèves fournirent le programme conséquent. Poèmes, chansons et petites pièces de théâtre avaient été étudiés avec l’aide de Tanja Bormann et de Sandra Richter. Le programme fut présenté par Isaure, élève de 6ème. Elle nous annonça le programme en Allemand et en Français.
Tout d’abord Jasmin nous chanta une chanson. Ensuite la chanson „Ihr Kinderlein kommet” (Venez les enfants) fut chantée par tous. Après dissipation des dernières notes, la pièce „Gestatten, ich in der Weihnachtshase” (Permettez, je suis le lapin de Noël) fut présentée par les élèves du CP. Ensuite les élèves de CE1 montrèrent une danse des lumières. En premier intermezzo, Emilia (CM1) nous joua „Lasst uns froh und Munter sein” sur sa flute. Un poème de James Krüss suivit: „Die Weihnachtsmaus” (La souris de Noël). La pièce de théâtre „Schenken mit viel mehr Liebe” (Offrir avec beaucoup plus d‘amour) fut préparée et présentée affectueusement par les élèves de CM1 ! Le deuxième intermezzo fut joué sur la guitare par Laura (2nde) . Par la suite, onze poèmes différents sur le thème de l’hiver et de Noël furent récités par les élèves du CM2. La 6e récita un poème de Noël que les élèves avaient composé eux-mêmes. Le point culminant de la soirée fut la venue du Père Noël qui apporta un petit cadeau à tous les enfants. Pour la conclusion, la chorale de l’école primaire chanta quatre chansons sous la direction de Sandra Richter: „Zünde ein Lichtlein an” (Allume une petite lumière), „…dann ist Weihnachten nicht weit” (… alors Noël n’est plus loin), „Ein Kind ist uns geboren” (Un enfant nous est né) et „Ich hör ihn…” (Je l’entends).
Laura Richter / SB
